субота, 27 лютого 2016 р.

5. Юная леди Гот и призрак мышонка - Крис Ридделл (по 10 б. шкалі 7 б)




Нил Ричард МакКи́ннон Ге́йман - английский писатель-фантаст





Цитаты из книги «Юная леди Гот и призрак мышонка»:

Если человек устал от сюрпризов, он устал от жизни.

На кухне хозяйничала миссис У‘Бью – очень толстая, очень шумная и очень опасная – опаснее любого призрака.

Никогда не поздно узнать что-то новое.

Я простой фавн - наполовину козёл, наполовину букинист. У меня вкус к старым книгам, а если они пыльные, так ещё лучше. Но я обкусываю только края, никогда не уничтожаю сами слова - чернила, знаете, горчат...

неділя, 21 лютого 2016 р.

4. Місто кісток - Кассандра Клэр (2007) (по 10 б. шкалі 10 б)




Кассандра Клэр - американська письменниця





Я неймовірно привабливий. — Ти ніколи не чув, що приваблива риса — цескромність? — Тільки від негарних людей, — зізнався Джейс. Не розмовляй зі мною, як з маленькою. — Я не можу розмовляти з тобою, як з великою.. Ти занадто маленького росту.  Клері задумливо покрутила камінь. — Знаєш, коли дівчата кажуть, що вони хочуть щось із великим камінчиком, то не варто вручати їм просто великий камінчик.

3. Троє у човні ( якщо не рахувати собаки) - Джером К. Джером (по 10 б. шкалі 5 б)


Джеро́м Кла́пка Джеро́м — англійський письменник і гуморист, найбільш відомий завдяки роману-подорожі «Троє у човні».Троє у човні ( якщо не рахувати собаки)

У мене були негаразди з печінкою. Я знав, що негаразди були саме з печінкою, бо нещодавно прочитав вкладку до пігулок від хвороб печінки – вони продаються без рецепта, – де було детально описано різні симптоми, за якими кожна людина могла визначити, що з печінкою в неї не все гаразд. У мене вони були всі.

Це може видатися дещо незвичайним, але щоразу, коли я читаю рекламу якихось нових ліків, вона спонукає мене до висновку, що я страждаю саме від тієї недуги, якої вона стосується, причому в найтяжчій її формі. Завжди я доходжу думки, що діагноз, описаний у ній, точнісінько збігається зі всіма моїми відчуттями.

Пігулок мені ніхто не давав. Замість них я отримував запотиличники. Це може видатися дивним, але ті запотиличники часто приносили мені полегшення. На певний час. Як виявляється, тоді один запотиличник діяв на мою печінку краще, ніж тепер ціла пачка пігулок, і в мене одразу прокидалося бажання, не гаючи часу, йти саме туди, куди потрібно, і робити саме те, чого від мене хотіли.Чомусь часто буває так, що прості старомодні засоби інколи діють краще, ніж усі аптечні мікстури, разом узяті.


Я не знаю, чому, але так воно зі мною є: від самого вигляду іншої людини, яка спить в той час, коли я вже на ногах, мене проймає лють. Мене надзвичайно обурює те, як дорогоцінні години людського життя, неповторні миті, які ніколи більше не повернуться до неї, витрачають на якийсь тваринний сон.

Усі ми, чоловіки і жінки, – творіння сонця. Ми любимо світло і життя. Тому ми всі гуртуємося в містах і містечках, а села з року в рік стають все більш безлюдними. При сонячному світлі, вдень, коли Природа оживає і всі довкола зайняті своїми справами, нам подобаються відкриті схили та густі ліси. Але вночі, коли Матір-Земля поринає у сон, а ми все продовжуємо метушитися, – о! світ здається таким понурим, і нам стає страшно, немов дітям, залишеним на самоті. Ми сидимо і схлипуємо. Ми сумуємо за освітленими вулицями, за звучанням людських голосів, за сповненим руху життям. У тій всеосяжній мовчазності, коли від подиху нічного вітру шелестить лише листя охоплених темрявою дерев, ми почуваємося такими безпорадними і такими маленькими. Довкола – безліч привидів, і їхнє тихе зітхання лише додає нам смутку. Тож зберімося всі разом у великих містах, запалімо величезне вогнище з мільйонів газових ріжків, будемо співати, веселитися і почуватимемося сміливими.

неділя, 14 лютого 2016 р.

2. Эрих Мария Ремарк "Жизнь взаймы" (по 10 б. шкалі 7 б)




Э́рих Мари́я Рема́рк— видный немецкий писатель XX века



... я бы накинулся на жизнь так, словно она мой враг или любовница, я бы наслаждался ею, пока не свалился… Это лучше, чем… — Он перебил себя. — Впрочем, может, я тоже причитал бы и ползал, вымаливая у судьбы еще час, еще денек или еще минуту… Так поступали на моих глазах люди, от которых я этого меньше всего ожидал. Никто не знает ничего наперед.

« — От судьбы никому не уйти, — сказал он нетерпеливо.— И никто не знает, когда она тебя настигнет. Какой смысл вести торг с временем? И что такое, в сущности, длинная жизнь? Длинное прошлое. Наше будущее каждый раз длится только до следующего вздоха. Никто не знает, что будет потом. Каждый из нас живет минутой. Все, что ждет нас после этой минуты, — только надежды и иллюзии»

Сострадание — плохой спутник, но еще хуже, когда оно становится целью путешествия.
Мертвый уносит частицу тебя самого. Какую-то долю надежды.

«Счастье? Как сузилось это беспредельное слово, сиявшее некогда в моих мечтах. Счастьем стали казаться нетопленая комната, кусок хлеба, убежище, любое место, которое не обстреливалось.»

... почти все, чем мы владеем, нам дали мертвые… наш язык и наши знания, способность чувствовать себя счастливым и способность приходить в отчаяние. И вот, надев платье мертвеца, чтобы вернуться снова к жизни, я понял, что все, в чем мы считаем себя выше животных — наше счастье, более личное и более многогранное, наши более глубокие знания и более жестокая душа, наша способность к состраданию и даже наше представление о боге, — все это куплено одной ценой: мы познали то, что, по разумению людей, недоступно животным, познали неизбежность смерти. 

— Хорошо. Значит, мы сегодня празднуем.— Что именно? — спросила Лилиан.— Каждый что-нибудь свое, — сказал он затем.

— У меня такое чувство, будто я оказалась среди людей, которые собираются жить вечно. Во всяком случае, они так себя ведут. Их настолько занимают деньги, что они забыли о жизни.

— А ведь во время воины все люди дали себе клятву, если останутся в живых, не повторять этой ошибки. Но человек быстро все забывает.

Она чувствовала себя среди платьев и туфель как пьяница в винном погребе.

— Чтобы ты мог контролировать меня?
— Нет, чтобы ты экономила деньги. Грешно тратить столько на платья. Можно подумать, что они из золота.

— Они и впрямь из золота, только ты этого не замечаешь.
Резка. Что он называет резкостью? И разве я резка? А может, у меня просто нет времени деликатно обманывать, прикрывая горькую правду фальшивой позолотой хороших манер.

— Вам следует жить на Вандомской площади.
— Просто поразительно, — сказала Лилиан. — Сколько людей знают, где мне жить, лучше, чем я сама.

Она казалась себе умирающим воином, которого соблазняют прелестями жизни. Но потом ей вдруг стало скучно. Она почувствовала себя так, словно была единственным здоровым человеком среди всех этих людей, которые гнили заживо. Их разговоры были ей непонятны. Все, к чему она относилась безразлично, они считали самым важным, а то, к чему она стремилась, было для них почему-то табу. Предложение виконта де Пестра показалось ей, пожалуй, наиболее разумным.


Я не хочу, чтобы ты швирялась своей жизнью, словно єто деньги, потерявшие всяку цену.

Должна же быть ещё другаянезнакомая мне жизнь, которая говорит языком книг, картин и музыки, будит во мне тревогу, манит меня... "

Неужели он не видит, что я, подобно ситу, сразу же теряю все? Что я ничего не в силах удержать надолго?

Ты считаешь, что я бросаю на ветер свои деньгиа я считаю, что ты бросаешьна ветер свою жизнь

 Жизни не надо смотреть в лицодостаточно ощущать ее.

Они не понимают жизни, — думала она. — Они. живут так, как будто намерены жить вечно. Торчат в своих конторах и гнут спину за письменными столами. Можно подумать, что каждый из них — Мафусаил вдвойне. Вот и весь их невеселый секрет. Они живут так, словно смерти не существует. И при этом ведут себя не как герои, а как торгаши! Они гонят мысль о быстротечности жизни, они прячут головы, как страусы, делая вид, будто обладают секретом бессмертия. Даже самые дряхлые старики пытаются обмануть друг друга, преумножая то, что уже давно превратило их в рабов, — деньги и власть.

 Ведь женщина может бросить возлюбленногоно ни за что не бросит платья. 

Человек, которому предстоит долгая жизнь, не обращает на время никакого внимания; он думает, что впереди у него целая вечность. А когда он потом подводит итоги и подсчитывает, сколько он действительно жил, то оказывается, что всего-то у него было несколько дней или в лучшем случае несколько недель. Если ты это усвоил, то две-три недели или два-три месяца могут означать для тебя столько же, сколько для другого значит целая жизнь.

пʼятниця, 12 лютого 2016 р.

1. Ренсом Ріггз — «Дім дивних дітей» (по 10 б. шкалі 10 б)



Ренсом Ріггз —американський письменник і сценарист, який став відомим завдяки своїй книзі "Будинок дивних дітей" (2012)






"У меня острый приступ психоза, - решил я.-Да, прямо сейчас. Вот как чувствует себя человек во время приступа психоза. Только я ничего не чувствовал. У меня ничего не сверкало перед глазами, и ладони не потели. Мне казалось, что с ума сошел весь мир, а не я."»

«Истинное предназначение денег — манипулировать людьми и заставлять их чувствовать, что они хуже тебя.»

«Ты ведь знаешь, как мир боится всего необычного. Именно поэтому он и представляет такую опасность для всех, кто отличается от других.»

«Я мечтал о том, чтобы изменить свою обычную жизнь, но моя жизнь никогда не была обычной. Просто я не замечал, насколько она необычна.»